< Psalms 56 >

1 For the Leader; upon Jonath-elem-rehokim. A Psalm of David; Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God, for man would swallow me up; all the day he fighting oppresseth me.
Au maître-chantre. — Sur «Colombe des térébinthes lointains.»!- Poème de David, lorsque les Philistins le prirent dans Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes s'acharnent à ma perte; Tout le jour ils m'assaillent et me persécutent.
2 They that lie in wait for me would swallow me up all the day; for they are many that fight against me, O Most High,
Tout le jour mes adversaires s'acharnent à me perdre; Car ils sont nombreux, ceux qui me provoquent avec insolence.
3 In the day that I am afraid, I will put my trust in Thee.
Aux jours d'alarme, Je me confierai en toi.
4 In God — I will praise His word — in God do I trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole. En Dieu je me confie, je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
5 All the day they trouble mine affairs; all their thoughts are against me for evil.
Sans cesse ils tordent mes paroles; Toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps; according as they have waited for my soul.
Ils s'assemblent, ils s'embusquent, ils observent mes pas; Car ils en veulent à ma vie.
7 Because of iniquity cast them out; in anger bring down the peoples, O God.
La méchanceté les sauvera-t-elle? Dieu, précipite les peuples dans ta colère!
8 Thou has counted my wanderings; put Thou my tears into Thy bottle; are they not in Thy book?
Tu comptes mes pas dans ma vie d'exil; Recueille mes larmes dans tes urnes: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Then shall mine enemies turn back in the day that I call; this I know, that God is for me.
Au jour où je crierai, mes ennemis reculeront; Je sais que Dieu est pour moi.
10 In God — I will praise His word — in the LORD — I will praise His word —
Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole; Oui, avec le secours de l'Eternel, j'exalterai sa parole.
11 In God do I trust, I will not be afraid; what can man do unto me?
En Dieu je me confie; je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
12 Thy vows are upon me, O God; I will render thank-offerings unto Thee.
Dieu, je me souviens des promesses que je t'ai faites. Je te rendrai des actions de grâces!
13 For thou hast delivered my soul from death; hast Thou not delivered my feet from stumbling? that I may walk before God in the light of the living.
Car tu as délivré mon âme de la mort, Et tu préserveras mes pieds de toute chute. Afin que je marche devant toi, ô Dieu, Dans la lumière de la vie!

< Psalms 56 >