< Psalms 56 >
1 For the Leader; upon Jonath-elem-rehokim. A Psalm of David; Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God, for man would swallow me up; all the day he fighting oppresseth me.
Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme s’acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
2 They that lie in wait for me would swallow me up all the day; for they are many that fight against me, O Most High,
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
3 In the day that I am afraid, I will put my trust in Thee.
Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
4 In God — I will praise His word — in God do I trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
5 All the day they trouble mine affairs; all their thoughts are against me for evil.
Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps; according as they have waited for my soul.
Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu’ils en veulent à ma vie.
7 Because of iniquity cast them out; in anger bring down the peoples, O God.
Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
8 Thou has counted my wanderings; put Thou my tears into Thy bottle; are they not in Thy book?
Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Then shall mine enemies turn back in the day that I call; this I know, that God is for me.
Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t’invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
10 In God — I will praise His word — in the LORD — I will praise His word —
Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l’accomplissement de sa promesse.
11 In God do I trust, I will not be afraid; what can man do unto me?
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
12 Thy vows are upon me, O God; I will render thank-offerings unto Thee.
Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.
13 For thou hast delivered my soul from death; hast Thou not delivered my feet from stumbling? that I may walk before God in the light of the living.
Car tu as délivré mon âme de la mort, — n’as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.