< Psalms 55 >
1 For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
Uyategee sikio maombi yangu, Mungu; nawe usijifiche mbali na kusihi kwangu.
2 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
Unitazame kwa makini na unijibu; Sina pumziko katika shida zangu
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
kwa sababu ya sauti ya adui zangu, kwa sababu ya ukandamizaji wa waovu; maana wananiletea matatizo na kunitesa wakiwa na hasira.
4 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
Moyo wangu wasumbuka ndani yangu, na hofu ya kifo imeniangukia.
5 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Uwoga na kutetemeka kumenijia, nayo hofu imenielemea.
6 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Nikasema, “Oh, kama tu ningekuwa na mabawa kama njiwa! Ningelipaa mbali na kupata pumziko.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Tazama, ningeenda mbali; ningekaa jangwani. (Selah)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
Ningefanya haraka kuja mafichoni mwako kuzikimbia dhoruba na tufani.”
9 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
Uwaangamize, Bwana, vuruga lugha zao! Kwa maana nimeona vurugu na ugomvi katika mji.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
Mchana na usiku wao huenda kwenye kuta zake; uchafu na ufisadi uko katikati yake.
11 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
Uovu uko katikati yake; ukandamizaji na uongo hauiachi mitaa yake.
12 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
Kwa maana hakuwa adui aliye nikemea, hivyo ningevumilia; wala ingekuwa ni yule aliye nichukia aliyejiinua mwenyewe dhidi yagu, hivyo ningejificha asinione.
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
Lakini ulikuwa wewe, mtu sawa na mimi, mwenzangu na rafiki yangu.
14 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
Tulikuwa na ushirika mtamu pamoja; tuliingia katika nyumba ya Mungu tukiwa na umati mkubwa.
15 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol )
Kifo na kiwapate ghafla; na washuke wakiwa hai kuzimuni, maana ndiko waishiko waovu, hapo hapo kati yao. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Lakini kwangu mimi, nitamwita Mungu, na Yahwe ataniokoa.
17 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
Wakati wa jioni, asubuhi na mchana ninalalamika na kuomboleza; yeye atasikia sauti yangu.
18 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
Kwa usalama kabisa atayaokoa maisha yangu na vita dhidi yangu, kwa maana wale waliopigana nami walikuwa ni wengi.
19 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
Mungu, yule unayetawala milele, atawasikia na kuwaaibisha wao. (Selah) Hawabadiliki, na hawamhofu Mungu.
20 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
Rafiki yangu ameinua mikono yake dhidi ya wale waliokuwa na amani naye; Hakuheshimu agano alilokuwa nalo.
21 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
Mdomo wake ulikuwa laini kama siagi, lakini moyo wake ulikuwa adui; maneno yake yalikuwa laini kuliko mafuta, lakini yalikuwa ni panga zilizochomolewa.
22 Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
Umtwike mizigo yako Yahwe, naye atakusaidia; yeye hataruhusu mtu mwenye haki kuyumbayumba.
23 But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.
Bali wewe, Mungu, utawaleta waovu chini kwenye shimo la uharibifu; watu wenye kiu ya kumwaga damu na waongo hawataishi hata nusu ya maisha kama wengine, lakini mimi nitakuamini wewe.