< Psalms 55 >
1 For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
Mai marelui muzician pe instrumente cu coarde, „Maschil”, un psalm al lui David. Deschide urechea la rugăciunea mea, Dumnezeule; și nu te ascunde de cererea mea.
2 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
Dă-mi atenție și ascultă-mă; jelesc în plângerea mea și fac zgomot,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
Din cauza vocii dușmanului, din cauza oprimării celui stricat, căci ei aruncă nelegiuire peste mine și cu furie mă urăsc.
4 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
Inima mea este adânc îndurerată în mine și terorile morții au căzut peste mine.
5 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Groază și cutremur au venit peste mine și oroare m-a copleșit.
6 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Și am spus: O, de aș avea aripi ca un porumbel! Fiindcă aș zbura și aș găsi odihnă.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Iată, aș fugi departe și aș rămâne în pustie. (Selah)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
Mi-aș grăbi scăparea de vijelia violentă și de furtună.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
Nimicește, Doamne, și împarte limbile lor, căci am văzut violență și ceartă în cetate.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
Zi și noapte umblă în jurul acesteia pe zidurile ei, de asemenea ticăloșie și întristare sunt în mijlocul ei.
11 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
Stricăciune este în mijlocul ei, viclenia și înșelăciunea nu se depărtează de străzile ei.
12 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
Pentru că nu un dușman m-a ocărât, lucru ce l-aș fi îndurat; nici nu s-a preamărit împotriva mea cel ce m-a urât, căci m-aș fi ascuns de el,
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
Ci ai fost tu, un om, egalul meu, călăuza mea și cunoscutul meu.
14 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
Noi am ținut sfaturi dulci împreună și am umblat la casa lui Dumnezeu împreună.
15 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol )
Să îi apuce moartea și să coboare de vii în iad, căci stricăciune este în locuințele lor și în mijlocul lor. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Cât despre mine, voi chema pe Dumnezeu; și DOMNUL mă va salva.
17 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
Seara și dimineața și la amiază, mă voi ruga și voi striga, iar el îmi va asculta vocea.
18 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
El mi-a eliberat cu pace sufletul din bătălia care a fost împotriva mea, căci au fost mulți cu mine.
19 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
Dumnezeu va asculta și îi va chinui, el, care dăinuiește din vechime. (Selah) Pentru că nu sunt schimbări în ei, nu se tem de Dumnezeu.
20 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
Și-a întins mâinile împotriva celor care sunt în pace cu el, și-a rupt legământul.
21 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
Cuvintele gurii lui au fost mai alunecoase ca untul, dar război era în inima lui, cuvintele lui au fost mai moi ca untdelemnul, totuși ele erau săbii scoase.
22 Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
Aruncă-ți sarcina asupra DOMNULUI și el te va susține, nu va lăsa niciodată ca cel drept să fie clătinat.
23 But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.
Dar tu, Dumnezeule, îi vei coborî în groapa nimicirii, oamenii sângeroși și înșelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor; dar eu mă voi încrede în tine.