< Psalms 55 >
1 For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
2 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
4 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
5 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
6 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
“Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
11 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
12 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
14 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
15 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol )
Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
17 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
18 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
19 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
20 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
21 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
23 But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.
Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.