< Psalms 55 >

1 For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
2 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
4 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
5 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
6 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
11 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
12 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
14 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
15 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol h7585)
Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
17 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
18 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
19 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
20 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
21 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
22 Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
23 But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.
Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.

< Psalms 55 >