< Psalms 55 >
1 For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
2 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
4 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
5 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
6 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
11 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
12 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
14 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
15 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol )
A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
17 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
18 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
19 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
20 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
21 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
22 Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
23 But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.
Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.