< Psalms 55 >

1 For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Maskîl de David. Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te dérobe point à ma supplication.
2 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
Accorde-moi ton attention et exauce-moi: je m’agite dans ma douleur et je pousse des soupirs,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
à cause des cris de l’ennemi, sous l’oppression du méchant; car ils m’accablent de maux et me persécutent avec fureur.
4 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
Mon cœur frémit dans mon sein, des transes mortelles viennent m’assaillir.
5 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
L’Effroi, le tremblement m’envahissent, je suis enveloppé d’épouvante.
6 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
"Ah! me dis-je, que n’ai-je des ailes comme la colombe? Je m’envolerais pour établir ailleurs ma demeure.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Oui, je fuirais au loin, je chercherais un asile dans le désert; (Sélah)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
Je m’assurerais à la hâte un refuge contre le vent de tempête, contre l’ouragan!"
9 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
Seigneur, détruis, fends-leur la langue; car je ne vois que violence et désordre dans la ville.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
Jour et nuit, ils font la ronde sur ses murs; et, dans son enceinte, ce n’est que crime et injustice.
11 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
De violentes passions sévissent dans son sein, l’oppression et la fraude ne bougent pas de ses places.
12 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je pourrais le supporter ce n’est pas un adversaire haineux qui me traite de haut, je pourrais me mettre à l’abri contre lui
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
mais c’est toi, un homme en tout mon pareil, mon ami et mon confident;
14 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
car, ensemble, nous échangions de douces confidences, en nous rendant avec une foule bruyante dans la maison de Dieu.
15 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol h7585)
Que la mort s’empare d’eux! Qu’ils descendent vivants dans le Cheol! Car les mauvaises passions peuplent leur demeure, leur cœur. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Quant à moi, je crie vers Dieu, et l’Eternel me vient en aide.
17 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
Soir et matin, et en plein midi, je me répands en plaintes et en soupirs, et il écoute ma voix.
18 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
Il me délivre et me met en sûreté, me défendant contre toute attaque, si nombreux que soient ceux qui m’assaillent.
19 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
Que Dieu entende et les humilie, lui qui trône de toute éternité! (Sélah) car pour eux il n’est point de retour: ils ne craignent pas Dieu!
20 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
Le perfide!, il porte la main sur ses amis, il viole son alliance.
21 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
Suaves comme la crème sont ses lèvres, et son cœur respire la guerre; ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, et ce sont des lames d’épée!
22 Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
Décharge-toi sur Dieu de ton fardeau, il prendra soin de toi: jamais il ne laisse vaciller le juste.
23 But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.
Et c’est toi aussi, ô Dieu, qui les feras descendre dans le gouffre de la perdition, les hommes de sang et de perfidie; ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours. Quant à moi, je mets ma confiance en toi.

< Psalms 55 >