< Psalms 55 >
1 For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David. Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen,
2 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
laan mig Øre og svar mig, jeg vaander mig i Klage,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
jeg stønner ved Fjendernes Raab og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
4 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
5 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Frygt og Angst falder paa mig, Gru er over mig.
6 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. (Sela)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
Herre, forvir og split deres Tungemaal! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
de gaar Rundgang Dag og Nat paa dens Mure;
11 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
Ulykke, Kvide og Vanheld raader derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
12 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
Det var ikke en Fjende, som haaned mig — det kunde bæres; min Uven ydmyged mig ej — ham kunde jeg undgaa;
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
14 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandred endrægtelig i Guds Hus.
15 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol )
Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Jeg, jeg raaber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
17 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
18 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
og udfri min Sjæl i Fred, saa de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
19 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. (Sela) Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
20 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
Paa Venner lagde han Haand og brød sin Pagt.
21 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
22 Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
Kast din Byrde paa HERREN, saa sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
23 But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.
Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd naa Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler paa dig!