< Psalms 55 >

1 For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Undervisning af David. Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
2 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
Giv Agt paa mig og bønhør mig; jeg vil overlade mig til min Klage og hyle
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
over Fjendens Røst, over den ugudeliges Undertrykkelse; thi de vælte Uret paa mig og hade mig i Vrede.
4 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
Mit Hjerte er bange inden i mig, og Dødens Rædsler ere faldne paa mig.
5 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Frygt og Bæven kom over mig, og Gru lægger sig over mig.
6 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Og jeg sagde: Gid jeg havde Vinger som en Due, da vilde jeg flyve bort og fæste Bo.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Se, jeg vilde flygte langt bort; jeg vilde blive Natten over i Ørken. (Sela)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
Jeg vilde haste til et Tilflugtssted for mig, fra Hvirvelvinden og Stormen.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
Herre! opslug dem, gør deres Tunger uens; thi jeg har set Vold og Trætte i Staden.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
Dag og Nat omringe de den paa dens Mure, og Uret og Møje er inden i den.
11 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
Ondskab hersker inden i den, og Bedrageri og Svig vige ikke fra dens Gade.
12 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
Thi det er ikke en Fjende, som forhaaner mig, ellers maatte jeg bære det; det er ikke min Avindsmand, som gør sig stor over mig, ellers kunde jeg skjule mig for ham;
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
men det er dig, et Menneske, som var min Jævnlige, min Ven og min Kynding,
14 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
vi, som venligt holdt Raad sammen, som vandrede i Guds Hus iblandt Skaren.
15 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol h7585)
Døden føre Forglemmelse over dem! lad dem fare levende ned i Dødsriget; thi der er Ondskab i deres Boliger, i deres Inderste. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Jeg vil raabe til Gud, og Herren skal frelse mig.
17 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
Jeg vil klage og hyle Aften og Morgen og Middag, og han vil høre min Røst.
18 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
Han har forløst min Sjæl i Fred fra Striden imod mig; thi de vare i Mængde mig imod.
19 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
Gud skal høre og svare dem, han, der bliver evindelig (Sela) efterdi der ingen Forandring er hos dem, og de ikke frygte Gud.
20 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
Han har lagt Haand paa dem, som havde Fred med ham; han har vanhelliget sin Pagt.
21 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
Hans Munds Ord ere glatte som Smør; men der er Strid i hans Hjerte; hans Ord ere blødere end Olie, og dog ere de dragne Sværd.
22 Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
Kast din Sag paa Herren, og han skal forsørge dig; han skal ikke evindelig tilstede, at den retfærdige rokkes.
23 But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.
Men du, Gud! du skal støde dem ned i Gravens Dyb; blodgerrige og falske Mænd skulle ikke naa deres Dages halve Tal; men jeg vil forlade mig paa dig.

< Psalms 55 >