< Psalms 55 >

1 For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
JUNGOG y tinaetaejo, O Yuus: ya chamo umaatog maesa jao gui guinagaojo.
2 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
Atituyeyo, ya opeyo: sa inestotbayo gui trinistieco, ya umugongyo;
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
Sa pot y inagang y enemigo: sa pot y chiniguit y manaelaye; sa mayute y tinaelaye gui jilojo, ya pot y biniboñija, na machatliiyo, japetsigueyo.
4 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
Y corasonjo gospute gui sumanjalomjo: yan y minaañao y finatae podong gui jilojo.
5 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Minaañao yan linaolao, manmato guiya guajo; y linijan ñumoñoyo.
6 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Ya ilegco: O mojon yanguin gaepapayo, taegüije y paluma! ayo nae jugupo chago, ya judescansa.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Estagüe, ayo nae jujanao chago, ya jusaga gui jalomtano. (Sila)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
Mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
Yulang, O Jeova, ya ipe y jilañija; sa jagasja julie y fijom na manaelaye, ya y manmanpotfifia gui siuda.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
Jaane yan puenge manjajanao gui sumanjilo y quelatña: inechong yan inacacha mangaegue gui entaloña.
11 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
Manaelaye mangaegue gui entaloña; chiniguit yan dinague ti usuja gui chalanña.
12 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
Sa ti y enemigo lumalatdeyo; ayo nae siña jusungon; ni ti ayo y chumatliiyo ni y munadangculo güe contra guajo: ayo nae junaatog maesayo guiya güiya.
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
Lao jagoja, un taotao, ni y parejujo, yan y gachongjo, yan y senjuguflie na amigujo.
14 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
Sa y mamis na inangoco manasangane jam y jinasonmame; ya tafanmamocat yan linajyan taotao gui guimayuus.
15 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol h7585)
Polo sija ya derepente ufanchinile ni y finatae: polosija ya ufansinetta papa manlalâlâ guiya sasalaguan; sa guaja y manaelaye gui sagañija yan y sanjalomñija. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Lao guajo, bae juagang si Yuus; ya si Jeova usatbayo.
17 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
Pupuenge, ogaan, yan taloane, jufanjaso ya juagang duro, ya güiya ujungog y inaganjo.
18 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
Güiya jagasja munalibre y antijo qui pas, guinin y guera ni y comontrayo: sa megae pumotfifia yo.
19 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
Si Yuus ufaninjingog, ya ufaninepe sija; asta ayo y mañasaga desde y apmam na tiempo. (Sila) Ti taotao sija ni siempre jatulaeca, ya ti manmaañao as Yuus.
20 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
Jaestira mona y canaeña contra ayo sija ni y manpas guiya güiya: jayulang y tratuña.
21 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
Y sinangan y pachotña palagseña qui y mantica, lao guera gui jalom corasonña; y sinanganña mananana qui y laña; lao puro ayo sija espada in malagnos.
22 Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
Polo y catgamo gui as Jeova, ya güiya uminantiene; sa taya nae jasotta y manunas ya umanacalamten.
23 But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.
Lao jago, O Yuus, ufansinetta sija papa gui joyon finatae; sa y manmejgá, yan manfáfababa na taotao sija, ti ufanlâlâ ni lamita gui jaaniñija; lao guajo juangocoyo nu jago.

< Psalms 55 >