< Psalms 51 >
1 For the Leader. A Psalm of David; When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions.
Для дириґента хору. Псалом Давидів, коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
3 For I know my transgressions; and my sin is ever before me.
бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
4 Against Thee, Thee only, have I sinned, and done that which is evil in Thy sight; that Thou mayest be justified when Thou speakest, and be in the right when Thou judgest.
Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
5 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
6 Behold, Thou desirest truth in the inward parts; make me, therefore, to know wisdom in mine inmost heart.
Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which Thou hast crushed may rejoice.
Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
9 Hide Thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
10 Create me a clean heart, O God; and renew a stedfast spirit within me.
Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
11 Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me.
Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
12 Restore unto me the joy of Thy salvation; and let a willing spirit uphold me.
Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
13 Then will I teach transgressors Thy ways; and sinners shall return unto Thee.
Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation; so shall my tongue sing aloud of Thy righteousness.
Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
15 O Lord, open Thou my lips; and my mouth shall declare Thy praise.
Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
16 For Thou delightest not in sacrifice, else would I give it; Thou hast no pleasure in burnt-offering.
бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
17 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, Thou wilt not despise.
Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
18 Do good in Thy favour unto Zion; build Thou the walls of Jerusalem.
Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —
19 Then wilt Thou delight in the sacrifices of righteousness, in burnt-offering and whole offering; then will they offer bullocks upon Thine altar.
тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!