< Psalms 51 >

1 For the Leader. A Psalm of David; When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions.
大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他;他作这诗,交与伶长。 神啊,求你按你的慈爱怜恤我! 按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
求你将我的罪孽洗除净尽, 并洁除我的罪!
3 For I know my transgressions; and my sin is ever before me.
因为,我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
4 Against Thee, Thee only, have I sinned, and done that which is evil in Thy sight; that Thou mayest be justified when Thou speakest, and be in the right when Thou judgest.
我向你犯罪,惟独得罪了你; 在你眼前行了这恶, 以致你责备我的时候显为公义, 判断我的时候显为清正。
5 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
6 Behold, Thou desirest truth in the inward parts; make me, therefore, to know wisdom in mine inmost heart.
你所喜爱的是内里诚实; 你在我隐密处,必使我得智慧。
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
求你用牛膝草洁净我,我就干净; 求你洗涤我,我就比雪更白。
8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which Thou hast crushed may rejoice.
求你使我得听欢喜快乐的声音, 使你所压伤的骨头可以踊跃。
9 Hide Thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
求你掩面不看我的罪, 涂抹我一切的罪孽。
10 Create me a clean heart, O God; and renew a stedfast spirit within me.
神啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直的灵。
11 Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me.
不要丢弃我,使我离开你的面; 不要从我收回你的圣灵。
12 Restore unto me the joy of Thy salvation; and let a willing spirit uphold me.
求你使我仍得救恩之乐, 赐我乐意的灵扶持我,
13 Then will I teach transgressors Thy ways; and sinners shall return unto Thee.
我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation; so shall my tongue sing aloud of Thy righteousness.
神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高声歌唱你的公义。
15 O Lord, open Thou my lips; and my mouth shall declare Thy praise.
主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
16 For Thou delightest not in sacrifice, else would I give it; Thou hast no pleasure in burnt-offering.
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭,你也不喜悦。
17 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, Thou wilt not despise.
神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
18 Do good in Thy favour unto Zion; build Thou the walls of Jerusalem.
求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
19 Then wilt Thou delight in the sacrifices of righteousness, in burnt-offering and whole offering; then will they offer bullocks upon Thine altar.
那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭并全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。

< Psalms 51 >