< Psalms 50 >

1 A Psalm of Asaph. God, God, the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Бог Богов Господь глагола, и призва землю от восток солнца до запад.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
От Сиона благолепие красоты Его:
3 Our God cometh, and doth not keep silence; a fire devoureth before Him, and round about Him it stormeth mightily.
Бог яве приидет, Бог наш, и не премолчит: огнь пред Ним возгорится, и окрест Его буря зелна.
4 He calleth to the heavens above, and to the earth, that He may judge His people:
Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя.
5 'Gather My saints together unto Me; those that have made a covenant with Me by sacrifice.'
Соберите Ему преподобныя Его, завещающыя завет Его о жертвах.
6 And the heavens declare His righteousness; for God, He is judge. (Selah)
И возвестят небеса правду Его: яко Бог судия есть.
7 'Hear, O My people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.
Услышите, людие Мои, и возглаголю вам, Израилю, и засвидетелствую тебе: Бог, Бог твой есмь Аз.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt-offerings are continually before Me.
Не о жертвах твоих обличу тя, всесожжения же твоя предо Мною суть выну:
9 I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
не прииму от дому твоего телцев, ниже от стад твоих козлов.
10 For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills.
Яко Мои суть вси зверие дубравнии, скоти в горах и волове:
11 I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.
познах вся птицы небесныя, и красота селная со Мною есть.
12 If I were hungry, I would not tell thee; for the world is Mine, and the fulness thereof.
Аще взалчу, не реку тебе: Моя бо есть вселенная и исполнение ея.
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Еда ям мяса юнча? Или кровь козлов пию?
14 Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High;
Пожри Богови жертву хвалы и воздаждь Вышнему молитвы твоя:
15 And call upon Me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt honour Me.'
и призови Мя в день скорби твоея, и изму тя, и прославиши Мя.
16 But unto the wicked God saith: 'What hast thou to do to declare My statutes, and that thou hast taken My covenant in thy mouth?
Грешнику же рече Бог: вскую ты поведаеши оправдания Моя и восприемлеши завет Мой усты твоими?
17 Seeing thou hatest instruction, and castest My words behind thee.
Ты же возненавидел еси наказание и отвергл еси словеса Моя вспять.
18 When thou sawest a thief, thou hadst company with him, and with adulterers was thy portion.
Аще видел еси татя, текл еси с ним, и с прелюбодеем участие твое полагал еси:
19 Thou hast let loose thy mouth for evil, and thy tongue frameth deceit.
уста твоя умножиша злобу, и язык твой сплеташе льщения:
20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
седя на брата твоего клеветал еси и на сына матере твоея полагал еси соблазн.
21 These things hast thou done, and should I have kept silence? Thou hadst thought that I was altogether such a one as thyself; but I will reprove thee, and set the cause before thine eyes.
Сия сотворил еси, и умолчах, вознепщевал еси беззаконие, яко буду тебе подобен: обличу тя и представлю пред лицем твоим грехи твоя.
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be none to deliver.
Разумейте убо сия, забывающии Бога, да не когда похитит, и не будет избавляяй.
23 Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving honoureth Me; and to him that ordereth his way aright will I show the salvation of God.'
Жертва хвалы прославит Мя, и тамо путь, имже явлю ему спасение Мое.

< Psalms 50 >