< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. God, God, the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
O Deus poderoso, o Senhor, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Our God cometh, and doth not keep silence; a fire devoureth before Him, and round about Him it stormeth mightily.
Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 He calleth to the heavens above, and to the earth, that He may judge His people:
Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 'Gather My saints together unto Me; those that have made a covenant with Me by sacrifice.'
Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 And the heavens declare His righteousness; for God, He is judge. (Selah)
E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
7 'Hear, O My people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.
Ouve, povo meu, e eu falarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt-offerings are continually before Me.
Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills.
Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.
Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 If I were hungry, I would not tell thee; for the world is Mine, and the fulness thereof.
Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High;
Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao altíssimo os teus votos.
15 And call upon Me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt honour Me.'
E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 But unto the wicked God saith: 'What hast thou to do to declare My statutes, and that thou hast taken My covenant in thy mouth?
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua boca?
17 Seeing thou hatest instruction, and castest My words behind thee.
Visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
18 When thou sawest a thief, thou hadst company with him, and with adulterers was thy portion.
Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 Thou hast let loose thy mouth for evil, and thy tongue frameth deceit.
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 These things hast thou done, and should I have kept silence? Thou hadst thought that I was altogether such a one as thyself; but I will reprove thee, and set the cause before thine eyes.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be none to deliver.
Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving honoureth Me; and to him that ordereth his way aright will I show the salvation of God.'
Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.