< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. God, God, the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
(En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
3 Our God cometh, and doth not keep silence; a fire devoureth before Him, and round about Him it stormeth mightily.
vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
4 He calleth to the heavens above, and to the earth, that He may judge His people:
han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
5 'Gather My saints together unto Me; those that have made a covenant with Me by sacrifice.'
"Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
6 And the heavens declare His righteousness; for God, He is judge. (Selah)
Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
7 'Hear, O My people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.
Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
8 I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt-offerings are continually before Me.
Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
9 I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
10 For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills.
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
11 I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.
jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
12 If I were hungry, I would not tell thee; for the world is Mine, and the fulness thereof.
Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
14 Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High;
Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
15 And call upon Me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt honour Me.'
Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
16 But unto the wicked God saith: 'What hast thou to do to declare My statutes, and that thou hast taken My covenant in thy mouth?
Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
17 Seeing thou hatest instruction, and castest My words behind thee.
når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
18 When thou sawest a thief, thou hadst company with him, and with adulterers was thy portion.
Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
19 Thou hast let loose thy mouth for evil, and thy tongue frameth deceit.
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
21 These things hast thou done, and should I have kept silence? Thou hadst thought that I was altogether such a one as thyself; but I will reprove thee, and set the cause before thine eyes.
det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be none to deliver.
Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
23 Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving honoureth Me; and to him that ordereth his way aright will I show the salvation of God.'
Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.