< Psalms 5 >

1 For the Leader; upon the Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my (meditation)
О наследствующем, Псалом Давиду. Глаголы моя внуши, Господи, разумей звание мое.
2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; for unto Thee do I pray.
Вонми гласу моления моего, Царю мой и Боже мой: яко к Тебе помолюся, Господи.
3 O LORD, in the morning shalt Thou hear my voice; in the morning will I order my prayer unto Thee, and will look forward.
Заутра услыши глас мой: заутра предстану Ти, и узриши мя:
4 For Thou art not a God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with Thee.
яко Бог не хотяй беззакония Ты еси: не приселится к Тебе лукавнуяй,
5 The boasters shall not stand in Thy sight; Thou hatest all workers of iniquity.
ниже пребудут беззаконницы пред очима Твоима: возненавидел еси вся делающыя беззаконие,
6 Thou destroyest them that speak falsehood; the LORD abhorreth the man of blood and of deceit.
погубиши вся глаголющыя лжу: мужа кровей и льстива гнушается Господь.
7 But as for me, in the abundance of Thy lovingkindness will I come into Thy house; I will bow down toward Thy holy temple in the fear of Thee.
Аз же множеством милости Твоея вниду в дом Твой, поклонюся ко храму святому Твоему, в страсе Твоем.
8 O LORD, lead me in Thy righteousness because of them that lie in wait for me; make Thy way straight before my face.
Господи, настави мя правдою Твоею, враг моих ради исправи пред Тобою путь мой.
9 For there is no sincerity in their mouth; their inward part is a yawning gulf, their throat is an open sepulchre; they make smooth their tongue.
Яко несть во устех их истины, сердце их суетно, гроб отверст гортань их, языки своими льщаху.
10 Hold them guilty, O God, let them fall by their own counsels; cast them down in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against Thee.
Суди им, Боже, да отпадут от мыслей своих: по множеству нечестия их изрини я, яко преогорчиша Тя, Господи.
11 So shall all those that take refuge in Thee rejoice, they shall ever shout for joy, and Thou shalt shelter them; let them also that love Thy name exult in Thee.
И да возвеселятся вси уповающии на Тя, во век возрадуются, и вселишися в них: и похвалятся о Тебе любящии имя Твое.
12 For Thou dost bless the righteous; O LORD, Thou dost encompass him with favour as with a shield.
Яко Ты благословиши праведника, Господи, яко оружием благоволения венчал еси нас.

< Psalms 5 >