< Psalms 49 >

1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
Janjiño zao, ry kilakila ondatio; manokilaña ravembia, ze hene mpimone’ ty tane toy;
2 Both low and high, rich and poor together.
Ty ambane naho ty ambone, ty mpañaleale miharo ami’ty rarake.
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
Hivolan-kihitse ty vavako, vaho ho ereñeren-troko ty hilala.
4 I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
Hatokilako mb’am- pandrazañan-drehake ty sofiko. ho ventareko an-dokanga ty tafatòñoko,
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
Ino ty hahahembañ’ ahiko an-tsan-kankàñe, ie miarikoboñe ahy ty hatsivokara’ o mpañonjo-tomitse amakoo,
6 Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
o mpiato amo fanaña’eoo, vaho mirengevok’ ami’ty habei’ o vara’eo?
7 No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him —
Leo ondaty raike, ndra manao akore, tsy hahavoavily ty ain-dongo’e, ndra hibanabana jebañe aman’Añahare ho aze—
8 For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever —
Loho sarotse ty vilin’ ai’e, tsy mete tsy hadoke kitro katroke:
9 That he should still live alway, that he should not see the pit.
—t’ie ho veloñe nainai’e, tsy hahaoniñ’ i koboñey,
10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
ie oni’e te mihomake o mahihitseo; songa mikenkañe ty minè naho i dagola, vaho apo’e amo ila’eo ty vara’e.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
Ty fitsakorean-tro’ iareo t’ie tsy ho modo o akiba’eo, naho ty fimoneña’ iareo mb’an-tariratse iaby kitro añ’afe’e, ie atao’e amy añara’ey i tane’ey.
12 But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
Toe tsy mahatan-ty asi’e ondatio; le manahake o bibio t’ie mate.
13 This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. (Selah)
Izay ty fombà’ o sèretseo, naho o mandimbe iareoo, ze miantoke ty enta’ iareoo. Selà
14 Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Hoe añondry iereo tinendry ho mb’an-kibory ao, ho mpiara’iareo ty havilasy; ho fehe’ o vañoñeo te maraindray; ho a’ i tsikeokeokey ty vinta’ iareo hihomak’ ao, tsy hanaña’ iareo akiba ka. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Fe ho jebañen’ Añahare ami’ty haozara’ o kiborio ty fiaiko, le ho rambese’e. Selà (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
Ko hemban-­drehe naho mihamaro ty vara’ ondaty, naho mitombo ty enge’ i anjomba’ey;
17 For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
F’ie mihomake, tsy eo ty hendese’e. tsy hañorik’ aze higodañe ao ty enge’e.
18 Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself';
Eka! nitata’e ty fiai’e te niveloñe: Nitsiririeñe t’ie niraorao.
19 It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
Homb’am-pimoneñan-droae’e ao re; tsy ho isa’e ka ty hazavàñe.
20 Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.
T’indaty iasiañe, mete tsy maharendreke t’ie, manahake o bibio, hihomake.

< Psalms 49 >