< Psalms 49 >

1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
[Psalm Lun Tulik Natul Korah] Lohng ma inge, kowos nukewa! Porongo, kowos mwet in acn nukewa —
2 Both low and high, rich and poor together.
Mwet fulat ac mwet srisrik oana sie, Mwet kasrup ac oayapa mwet sukasrup.
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
Nunak luk ac fah kalem; Nga ac fah kaskas ke kas in lalmwetmet.
4 I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
Nga fah nunku ke soakas uh, Ac aketeya kalmac ke nga srital ke harp uh.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
Nga tia sangeng in pacl in ongoiya Ke mwet lokoalok elos rauniyula,
6 Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
Ku ke mwet koluk, su lulalfongi na ke mwe kasrup lalos, Elos ac konkin ke ma puspis lalos.
7 No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him —
Sie mwet tia ku in sifacna molella; El tia ku in moli nu sin God ke moul lal,
8 For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever —
Mweyen molin moul lun sie mwet arulana yokla. Ma el ac sang moli an tia ku in fal
9 That he should still live alway, that he should not see the pit.
In sang molella liki misa, Tuh elan ku in moul nwe tok.
10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
Mwet nukewa ku in liye pac lah finne mwet lalmwetmet, elos ac misa pac, Oapana mwet lalfon ac mwet lofong. Elos nukewa ac misa ac filiya mwe kasrup lalos nu sin fwilin tulik natulos.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
Kulyuk lalos pa lohm selos nu tok ma pahtpat; Pa ingan nien muta lalos nwe tok, Finne tuh oasr acn lalos sifacna meet.
12 But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
Fulat lun sie mwet tia ku in sruokilya liki misa; El ac misa pacna, oana ma orakrak nukewa.
13 This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. (Selah)
Liye ma sikyak nu selos su lulalfongi kaclos sifacna, Liye saflaiyalos su pwayekin mwe kasrup lalos —
14 Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Elos ac misa pac oana sheep uh, Na Misa pa ac fah shepherd lalos. Mwet suwoswos elos fah kutangulosla, Ke manolos sa na kulawi In facl lun mwet misa, loesla liki acn selos. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Tusruktu God El ac fah moliyula; El fah moliyula liki ku lun misa. (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
Nik kom supwarla sie mwet el fin kasrupi, Ku mwe kasrup lal fin yokelik na;
17 For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
El tia ku in us ma ingan ke el misa; Mwe kasrup lal tia ku in welul.
18 Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself';
Mwet se finne insewowo in moul lal pacl inge, Ac kaksakinyuk el ke sripen el mwet eteyuk se,
19 It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
El ac fah weang pacna mwet matu lal su misa meet, Ac som nu in acn lohsr ma pahtpat.
20 Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.
Fulat lun sie mwet tia ku in sruokilya liki misa; El ac nuna misa pacna, oana ma orakrak nukewa.

< Psalms 49 >