< Psalms 49 >
1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
2 Both low and high, rich and poor together.
Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
4 I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
6 Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
7 No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him —
Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
8 For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever —
Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
9 That he should still live alway, that he should not see the pit.
Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
12 But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
13 This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. (Selah)
Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
14 Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it. (Sheol )
Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. (Selah) (Sheol )
Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol )
16 Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
17 For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
18 Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself';
Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
19 It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
20 Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.
Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.