< Psalms 49 >

1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד
2 Both low and high, rich and poor together.
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות
4 I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני
6 Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו
7 No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him —
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו
8 For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever —
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם
9 That he should still live alway, that he should not see the pit.
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת
10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות
12 But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו
13 This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. (Selah)
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה
14 Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו
17 For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו
18 Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself';
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך
19 It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור
20 Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו

< Psalms 49 >