< Psalms 49 >

1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
2 Both low and high, rich and poor together.
beide gemein Mann und HERREN, beide reich und arm miteinander.
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
4 I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
Wir wollen einen guten Spruch hören und ein fein Gedicht auf der Harfe spielen.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?
6 Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
Die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum.
7 No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him —
Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch Gott jemand versöhnen;
8 For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever —
denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich,
9 That he should still live alway, that he should not see the pit.
ob er auch gleich lange lebet und die Grube nicht siehet.
10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
Denn man wird sehen, daß solche Weisen doch sterben, sowohl als die Toren und Narren umkommen, und müssen ihr Gut andern lassen.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für und haben große Ehre auf Erden.
12 But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
Dennoch können sie nicht bleiben in solcher Würde, sondern müssen davon wie ein Vieh.
13 This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. (Selah)
Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde (Sela)
14 Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod naget sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen, in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die HERRLIchkeit seines Hauses groß wird.
17 For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine HERRLIchkeit wird ihm nicht nachfahren.
18 Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself';
sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet.
19 It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
So fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
20 Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.

< Psalms 49 >