< Psalms 49 >
1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
Au maître-chantre. — Psaume des enfants de Coré. O peuples, écoutez tous; Prêtez tous l'oreille, habitants du monde,
2 Both low and high, rich and poor together.
Enfants du peuple et enfants des grands, Le riche aussi bien que le pauvre!
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
Ma bouche prononcera des paroles sages: Les pensées de mon coeur sont pleines de sens.
4 I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
Je prêterai l'oreille aux sentences qu'il m'inspire; J'expliquerai mon énigme au son de la harpe.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
Pourquoi aurais-je peur aux jours de l'infortune, Quand la méchanceté de mes adversaires m'environne?
6 Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
Ils se confient en leurs biens; Ils se glorifient de la grandeur de leurs richesses.
7 No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him —
Mais l'homme ne saurait racheter son frère, Ni payer à Dieu sa rançon:
8 For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever —
Le rachat d'une âme est trop cher; On ne saurait en payer le prix!
9 That he should still live alway, that he should not see the pit.
Ils ne vivront pas toujours; Ils n'éviteront pas la vue du tombeau;
10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
Oui, ils le verront! Les sages meurent; Le fou et l'insensé périssent également, Et ils laissent leurs biens à d'autres.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge; Et ils donnent leurs noms à leurs terres.
12 But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
Mais l'homme, même le plus opulent, n'a point de durée; Il est semblable aux bêtes vouées à la destruction.
13 This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. (Selah)
La voie qu'ils suivent est celle de la folie: Pourtant, ceux qui viennent après eux Approuvent leurs discours. (Pause)
14 Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it. (Sheol )
Ils sont poussés vers le Séjour des morts comme un troupeau; La mort les conduit comme un berger. Quand vient le matin, les justes les foulent aux pieds; Leur beauté disparaîtra dans le tombeau! Ils n'auront pas d'autre demeure! (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. (Selah) (Sheol )
Mais Dieu délivrera mon âme de l'étreinte du Séjour des morts; Car il me prendra sous sa garde. (Sheol )
16 Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, Quand l'opulence de sa maison s'accroît.
17 For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
Car, en mourant, il n'emportera rien; Son opulence ne le suivra pas dans la tombe.
18 Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself';
Tu as beau te proclamer heureux pendant ta vie, Ou t'attirer des louanges pour les joies que tu as en partage.
19 It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
Tu t'en iras pourtant vers la génération de tes pères. Qui ne reverront jamais la lumière.
20 Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.
L'homme, même le plus opulent, qui n'a point d'intelligence, Est semblable aux bêtes vouées à la destruction!