< Psalms 49 >

1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
Écoutez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous les habitants du monde!
2 Both low and high, rich and poor together.
Enfants du peuple et enfants des grands, le riche aussi bien que le pauvre.
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
Ma bouche prononcera des paroles sages, et les pensées de mon cœur sont pleines de sens.
4 I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l'iniquité de mes adversaires m'environne?
6 Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient de l'abondance de leurs richesses.
7 No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him —
Mais l'homme ne saurait racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever —
Car le rachat de leur âme est trop cher, et il ne se fera jamais,
9 That he should still live alway, that he should not see the pit.
Pour qu'ils continuent de vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient point le tombeau.
10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
Car on voit que les sages meurent; le fou et l'insensé périssent également, et laissent leurs biens à d'autres.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, et leurs demeures d'âge en âge; ils ont donné leurs noms à leurs terres.
12 But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
13 This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. (Selah)
Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et leurs successeurs se plaisent à leurs discours.
14 Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Ils sont poussés au Sépulcre comme un troupeau; la mort se repaîtra d'eux; les justes domineront sur eux au matin; leur beauté sera consumée dans le Sépulcre, loin de leurs habitations. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la main du Sépulcre, quand il me prendra à lui. (Sélah) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît.
17 For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
Car, en mourant, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.
18 Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself';
Que dans sa vie il rende son âme heureuse, qu'on te loue parce que tu te fais du bien,
19 It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
Tu iras pourtant vers la génération de tes pères, qui ne reverront jamais la lumière.
20 Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.
L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.

< Psalms 49 >