< Psalms 49 >

1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
2 Both low and high, rich and poor together.
vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
4 I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
6 Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
7 No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him —
TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
8 For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever —
životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
9 That he should still live alway, that he should not see the pit.
tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
12 But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
13 This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. (Selah)
Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
14 Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti. (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
17 For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
18 Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself';
Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
19 It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
20 Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.

< Psalms 49 >