< Psalms 48 >
1 A Song; a Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, His holy mountain,
Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
2 Fair in situation, the joy of the whole earth; even mount Zion, the uttermost parts of the north, the city of the great King.
Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
3 God in her palaces hath made Himself known for a stronghold.
Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
4 For, lo, the kings assembled themselves, they came onward together.
Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
5 They saw, straightway they were amazed; they were affrighted, they hasted away.
Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
6 Trembling took hold of them there, pangs, as of a woman in travail.
Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
7 With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God — God establish it for ever. (Selah)
Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
9 We have thought on Thy lovingkindness, O God, in the midst of Thy temple.
Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
10 As is Thy name, O God, so is Thy praise unto the ends of the earth; Thy right hand is full of righteousness.
Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
11 Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of Thy judgments.
Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
12 Walk about Zion, and go round about her; count the towers thereof.
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
13 Mark ye well her ramparts, traverse her palaces; that ye may tell it to the generation following.
liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
14 For such is God, our God, for ever and ever; He will guide us eternally.
Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.