< Psalms 48 >
1 A Song; a Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, His holy mountain,
DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
2 Fair in situation, the joy of the whole earth; even mount Zion, the uttermost parts of the north, the city of the great King.
Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
3 God in her palaces hath made Himself known for a stronghold.
Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
4 For, lo, the kings assembled themselves, they came onward together.
Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
5 They saw, straightway they were amazed; they were affrighted, they hasted away.
Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
6 Trembling took hold of them there, pangs, as of a woman in travail.
Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
7 With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God — God establish it for ever. (Selah)
Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
9 We have thought on Thy lovingkindness, O God, in the midst of Thy temple.
Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
10 As is Thy name, O God, so is Thy praise unto the ends of the earth; Thy right hand is full of righteousness.
Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
11 Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of Thy judgments.
Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
12 Walk about Zion, and go round about her; count the towers thereof.
Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
13 Mark ye well her ramparts, traverse her palaces; that ye may tell it to the generation following.
Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
14 For such is God, our God, for ever and ever; He will guide us eternally.
Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.