< Psalms 45 >
1 For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
För sångmästaren, efter "Liljor"; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek. Mitt hjärta flödar över av sköna ord; jag säger: min dikt gäller en konung; en snabb skrivares penna är min tunga.
2 Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
Du är den skönaste bland människors barn, ljuvlighet är utgjuten över dina läppar; så se vi att Gud har välsignat dig evinnerligen.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.
4 And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
Och drag så åstad, lyckosam i din härlighet, till försvar för sanning, för ödmjukhet och rättfärdighet, så skall din högra hand lära dig underbara gärningar.
5 Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
Skarpa äro dina pilar; folk skola falla för dig; konungens fiender skola träffas i hjärtat.
6 Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet; därför har Gud, din Gud, smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.
8 Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
9 Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Konungadöttrar har du såsom tärnor i ditt hov, en drottning står vid din högra sida, i guld från Ofir.
10 'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus,
11 So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
och må konungen få hava sin lust i din skönhet; ty han är din herre, och för honom skall du falla ned.
12 And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
Se, dottern Tyrus, ja, de rikaste folk söka nu att vinna din ynnest med skänker.
13 All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
Idel härlighet är hon, konungadottern i gemaket: av guldvirkat tyg består hennes dräkt,
14 She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
i brokigt vävda kläder föres hon till konungen; jungfrur, hennes väninnor, följa henne åt; de ledas in till dig.
15 They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.
16 Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet.
17 I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
Ditt namn vill jag göra prisat bland alla kommande släkten; så skola ock folken lova dig, alltid och evinnerligen.