< Psalms 45 >

1 For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
En brudvisa och undervisning, Korah barnas, om rosena, till att föresjunga. Mitt hjerta diktar en skön viso, jag vill sjunga om en Konung; min tunga är en god skrifvares penne.
2 Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
Du äst den dägeligaste ibland menniskors barn. Täckelige äro dine läppar; derföre välsignar dig Gud evinnerliga.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
Bind ditt svärd vid din sido, du hjelte; och pryd dig härliga.
4 And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
Lyckosamliga gånge dig i dinom skrud; drag fram för sanningenes skull, och till att behålla de elända vid rätt; så skall din högra hand bevisa under.
5 Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
Skarp äro din skott; så att folken för dig skola nederfalla, midt ibland Konungens fiendar.
6 Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Gud, din stol blifver alltid och i evighet; dins rikes spira är en rättvis spira.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Du älskar rättfärdigheten, och hatar ogudaktigt väsende; derföre hafver Gud, din Gud, smort dig med glädjenes oljo, mer än dina medbröder.
8 Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Dina kläder äro klart myrrham, aloe och kezia; när du i dine sköna härlighet utu de elphenbenspalats utgår.
9 Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Uti dinom skrud gå Konungadöttrar. Bruden står på dine högra hand, uti klart kosteligit guld.
10 'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
Hör dotter, se uppå, och böj dina öron; förgät ditt folk, och dins faders hus;
11 So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
Så skall Konungen få lust till dina dägelighet; ty han är din Herre, och du skall tillbedja honom.
12 And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
Dottren Tyrus skall vara der med skänker; de rike i folkena skola bedja inför dig.
13 All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
Konungens dotter är ganska härlig invärtes; hon är klädd i gyldene stycke.
14 She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
Man förer henne uti stickad kläder in till Konungen; och hennes leksystrar, jungfrurna, som efter henne gå, förer man till dig.
15 They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
Man förer dem med glädje och gamman, och de gå in i Konungens palats.
16 Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
Uti dina fäders stad skall du söner få; dem skall du sätta till Förstar i hela verldene.
17 I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
Jag skall tänka uppå ditt Namn, barn efter barn; derföre skola folken tacka dig alltid och i evighet.

< Psalms 45 >