< Psalms 45 >

1 For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
In finem, pro iis, qui commutabuntur, filiis Core, ad intellectum, Canticum pro dilecto. Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ, velociter scribentis.
2 Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in æternum.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.
4 And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, propter veritatem et mansuetudinem, et iustitiam: et deducet te mirabiliter dextera tua.
5 Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
Sagittæ tuæ acutæ, populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
6 Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Sedes tua Deus in sæculum sæculi: virga directionis virga regni tui.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Dilexisti iustitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus, Deus tuus oleo lætitiæ præ consortibus tuis.
8 Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis: ex quibus delectaverunt te
9 Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato: circumdata varietate.
10 'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
Audi filia, et vide, et inclina aurem tuam: et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
11 So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
Et concupiscet rex decorem tuum: quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
12 And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur: omnes divites plebis.
13 All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
Omnis gloria eius filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis
14 She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam: proximæ eius afferentur tibi.
15 They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
Afferentur in lætitia et exultatione: adducentur in templum regis.
16 Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
Pro patribus tuis nati sunt tibi filii: constitues eos principes super omnem terram.
17 I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem. Propterea populi confitebuntur tibi in æternum: et in sæculum sæculi.

< Psalms 45 >