< Psalms 45 >

1 For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. Al-alamot. En sang.) Mit Hjerte svulmer af liflige Ord, jeg kvæder mit Kvad til Kongens Pris, som Hurtigskriverens Pen er min Tunge.
2 Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
Den skønneste er du af Menneskens Børn, Ynde er udgydt på dine Læber, derfor velsignede Gud dig for evigt.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
Omgjord din Lænd med Sværdet, o Helt,
4 And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
Lykken følge din Højhed og Hæder, far frem for Sandhedens Sag, for Ydmyghed og Retfærd, din højre lære dig frygtelige Ting!
5 Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
Dine Pile er hvæssede, Folkeslag falder for din Fod, Kongens Fjender rammes i Hjertet.
6 Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Din Trone, o Gud, står evigt fast, en Retfærds Stav er din Kongestav.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Du elsker Ret og hader Uret; derfor salvede Gud, din Gud, dig med Glædens Olie fremfor dine Fæller,
8 Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
af Myrra, Aloe og Kassia dufter alle dine Klæder. Du glædes ved Strengeleg fra Elfenbenshaller,
9 Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Kongedøtre står i kostbare Klæder, Dronningen i Ofirguldets Skrud ved din højre.
10 'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
Hør, min Datter, opmærksomt og bøj dit Øre: Glem dit Folk og din Faders Hus,
11 So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
at Kongen må attrå din Skønhed, thi han er din Herre.
12 And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
Tyrus's Datter skal hylde dig med Gaver, Folkets Rigmænd bejle til din Yndest.
13 All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
Idel Pragt er Kongedatteren, hendes Dragt er Perler, stukket i Guld;
14 She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
fulgt af Jomfruer føres hun frem i broget Pragt, Veninderne fører hende hen til Kongen.
15 They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
De føres frem under Glæde og Jubel, holder deres Indtog i Kongens Palads.
16 Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
Dine Sønner træde ind i dine Fædres Sted, sæt dem til Fyrster rundt i Landet!
17 I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
Jeg vil minde om dit Navn fra Slægt til Slægt; derfor skal Folkene love dig evigt og altid.

< Psalms 45 >