< Psalms 45 >
1 For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
Přednímu kantoru z synů Chóre, na šošannim, vyučující. Píseň o lásce. Vyneslo srdce mé slovo dobré, vypravovati budu písně své o králi, jazyk můj jako péro hbitého písaře.
2 Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
Krásnější jsi nad všecky syny lidské, rozlita jest i milost ve rtech tvých, proto že jest tobě požehnal Bůh až na věky.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
Připaš meč svůj na bedra, ó reku udatný, prokaž důstojnost a slávu svou.
4 And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
A v té slávě své šťastně vyjížděj s slovem pravdy, tichosti a spravedlnosti, a dokáže pravice tvá hrozných věcí.
5 Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
Střely tvé jsou ostré, padati budou od nich před tebou národové, proniknou až k srdci nepřátel královských.
6 Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Trůn tvůj, ó Bože, jest věčný a stálý, berla království tvého jestiť berla nejupřímější.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Miluješ spravedlnost, a nenávidíš bezbožnosti, protož pomazal tě, Bože, Bůh tvůj olejem veselé nad účastníky tvé.
8 Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Mirra, aloe a kassia, všecka roucha tvá voní z paláců, z kostí slonových vzdělaných, nad ty, jenž tě obveselují.
9 Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Dcery králů jsou mezi vzácnými tvými, přístojíť i manželka tobě po pravici v ryzím zlatě.
10 'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
Slyšiž, dcerko, a viz, a nakloň ucha svého, a zapomeň na lid svůj a na dům otce svého.
11 So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
I zalíbí se králi tvá krása; onť jest zajisté Pán tvůj, protož skláněj se před ním.
12 And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
Tuť i Tyrští s dary, před oblíčejem tvým kořiti se budou bohatí národové.
13 All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
Všecka slavná jest dcera královská u vnitřku, roucho zlatem vytkávané jest oděv její.
14 She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
V rouše krumpovaném přivedena bude králi, i panny za ní, družičky její, přivedeny budou k tobě.
15 They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
Přivedeny budou s radostí velikou a plésáním, a vejdou na palác královský.
16 Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
Místo otců svých budeš míti syny své, kteréž postavíš za knížata po vší zemi.
17 I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
V pamět uvoditi budu jméno tvé po všecky věky, pročež oslavovati tě budou národové na věky věků.