< Psalms 44 >

1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
2 Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
3 For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
4 Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
5 Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
6 For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
7 But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
8 In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. (Selah)
О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
9 Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
10 Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
11 Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
12 Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
13 Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
15 All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
16 For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
19 Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
20 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
21 Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
22 Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
23 Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
26 Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.
Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.

< Psalms 44 >