< Psalms 44 >
1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
2 Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
3 For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
4 Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
5 Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
6 For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
7 But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
8 In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. (Selah)
Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
9 Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
10 Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
11 Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
12 Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
13 Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
15 All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
16 For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
19 Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
20 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
21 Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
22 Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
23 Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
26 Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.
Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!