< Psalms 44 >

1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
Koraha bērnu pamācība. Dziedātāju vadonim. Dievs, ar savām ausīm mēs to esam dzirdējuši, mūsu tēvi to mums ir teikuši: vienu darbu Tu esi darījis viņu laikā sendienās.
2 Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
Ar savu roku pagānus Tu esi izdzinis, bet viņus Tu esi dēstījis; tautas Tu esi mocījis, bet viņus Tu esi izplatījis.
3 For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
Jo tie to zemi caur savu zobenu nav iemantojuši, un viņu elkonis tiem nav palīdzējis, bet Tava labā roka un Tavs elkonis un Tava vaiga gaišums, jo Tev bija labs prāts pie tiem.
4 Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
Tu tas esi, ak Dievs, mans ķēniņš; sūti Jēkabam pestīšanu.
5 Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
Ar Tevi mēs gribam sadauzīt savus ienaidniekus, Tavā vārdā gribam samīt, kas mums ceļas pretim.
6 For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
Jo es neceru uz savu stopu, un mans zobens man nevar palīdzēt.
7 But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
Bet Tu mūs izglābi no mūsu pretiniekiem, un Tu mūsu ienaidniekus lieci kaunā.
8 In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. (Selah)
Ar Dievu mēs lielāmies cauru dienu un pateicamies Tavam vārdam mūžīgi. (Sela)
9 Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
Bet nu Tu mūs atstūmi un lieci mūs kaunā un neizej ar mūsu karaspēku.
10 Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
Tu mūs dzeni atpakaļ priekš mūsu pretiniekiem, ka mūsu ienaidnieki mūs aplaupa.
11 Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
Tu mūs nodevi kā avis par barību, un mūs izkaisi starp pagāniem.
12 Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
Tu pārdevi Savus ļaudis pa velti, un nespriedi priekš viņiem nekādas maksas.
13 Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Tu mūs cēli par apsmieklu mūsu kaimiņiem, par nievāšanu un apmēdīšanu tiem, kas ir ap mums.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Tu mūs dari par sakāmu vārdu starp pagāniem, ka tautas par mums galvu krata.
15 All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
Cauru dienu mans negods man ir klāt, un kauns apklāj manu vaigu
16 For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
Mēdītāju un zaimotāju valodas pēc, ienaidnieku un atriebēju dēļ.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
Viss tas mums uzgājis, taču mēs Tevi neesam aizmirsuši, nedz viltīgi darījuši pret Tavu derību.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
Mūsu sirds nav atpakaļ griezusies, nedz mūsu soļi noklīduši no Taviem ceļiem,
19 Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Ka Tu mūs tā satriec zvēru vidū, un mūs apklāj ar nāves ēnu.
20 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Ja mēs būtu aizmirsuši sava Dieva vārdu, un pacēluši savas rokas uz kādu svešu dievu,
21 Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
Vai Dievs to nevarētu samanīt? Jo Viņš zina sirds noslēpumus.
22 Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
Bet Tevis pēc mēs topam nāvēti visaugošu dienu, un topam turēti līdzi kaujamām avīm.
23 Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
Uzmosties, Kungs, kāpēc Tu guli? Mosties, neatstum mūžīgi.
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un aizmirsti mūsu bēdas un mokas?
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
Jo mūsu dvēsele ir nospiesta pīšļos, mūsu vēders līp pie zemes.
26 Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.
Celies mums par palīgu, un izglāb mūs Savas žēlastības dēļ.

< Psalms 44 >