< Psalms 44 >

1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
In finem. Filiis Core ad intellectum.
2 Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
Deus, auribus nostris audivimus, patres nostri annuntiaverunt nobis, opus quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis.
3 For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos; afflixisti populos, et expulisti eos.
4 Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: sed dextera tua et brachium tuum, et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis.
5 Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
Tu es ipse rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Jacob.
6 For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me:
8 In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. (Selah)
salvasti enim nos de affligentibus nos, et odientes nos confudisti.
9 Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
In Deo laudabimur tota die, et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
10 Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
Nunc autem repulisti et confudisti nos, et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris.
11 Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros, et qui oderunt nos diripiebant sibi.
12 Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
Dedisti nos tamquam oves escarum, et in gentibus dispersisti nos.
13 Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Vendidisti populum tuum sine pretio, et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris; subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro.
15 All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
Posuisti nos in similitudinem gentibus; commotionem capitis in populis.
16 For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me:
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et persequentis.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
Hæc omnia venerunt super nos; nec obliti sumus te, et inique non egimus in testamento tuo.
19 Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Et non recessit retro cor nostrum; et declinasti semitas nostras a via tua:
20 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum,
22 Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die; æstimati sumus sicut oves occisionis.
23 Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
Exsurge; quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem.
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Quare faciem tuam avertis? oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra; conglutinatus est in terra venter noster.
26 Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.
Exsurge, Domine, adjuva nos, et redime nos propter nomen tuum.

< Psalms 44 >