< Psalms 44 >

1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם
2 Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם
3 For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם
4 Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב
5 Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו
6 For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני
7 But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות
8 In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. (Selah)
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה
9 Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו
10 Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו
11 Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו
12 Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם
13 Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים
15 All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני
16 For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך
19 Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות
20 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר
21 Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב
22 Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה
23 Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו
26 Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך

< Psalms 44 >