< Psalms 44 >
1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta’ya’yan Kora maza. Maskil ne. Mun ji da kunnuwanmu, ya Allah; kakanninmu sun faɗa mana abin da ka aikata a kwanakinsu, tun dā can.
2 Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
Da hannunka ka kori al’ummai ka kuma dasa kakanninmu; ka ragargaza mutanen ka kuma sa kakanninmu suka haɓaka.
3 For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
Ba da takobinsu ba ne suka ci ƙasar, ba kuwa ƙarfin hannunsu ne ya ba su nasara ba; hannun damanka ne, ƙarfin hannunka, da kuma hasken fuskarka, gama ka ƙaunace su.
4 Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
Kai ne Sarkina da kuma Allahna, wanda ya ba da nasarori wa Yaƙub.
5 Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
Ta wurinka mun tura abokan gābanmu baya; ta wurin sunanka muka tattake maƙiyanmu.
6 For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
Ba na dogara ga bakana, takobina ba ya kawo nasara;
7 But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
amma kana ba mu nasara a kan abokan gābanmu, ka sa abokan gābanmu suka sha kunya.
8 In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. (Selah)
A cikin Allah muke fariyarmu dukan yini, kuma za mu yabi sunanka har abada. (Sela)
9 Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
Amma yanzu ka ƙi mu ka kuma ƙasƙantar da mu; ba ka ƙara fita tare da mayaƙanmu.
10 Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
Ka sa muka gudu a gaban abokin gāba, kuma abokan gābanmu suka washe mu.
11 Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
Ka ba da mu a cinye kamar tumaki ka kuma watsar da mu a cikin al’ummai.
12 Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
Ka sayar da mutanenka a kuɗin da bai taka ƙara ya karye ba babu wata riba daga sayar da su da ka yi.
13 Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Ka mai da mu abin dariya ga maƙwabtanmu, abin dariya da reni ga waɗanda suke kewaye da mu.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Ka sa muka zama abin ba’a a cikin al’ummai; mutanen suna kaɗa mana kai.
15 All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
Dukan yini ina cikin wulaƙanci, fuskata kuma ta rufu da kunya
16 For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
saboda ba’ar waɗanda suke zagi suke kuma ƙina, saboda abokan gābana, waɗanda suka sha alwashi sai sun yi ramuwa.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
Dukan wannan ya faru da mu, ko da yake ba mu manta da kai ba ko mu kasance masu ƙarya ga alkawarinka.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
Zukatanmu ba su juya baya; ƙafafunmu ba su kauce daga hanyarka ba.
19 Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Amma ka ragargaza mu ka kuma maishe mu abin farautar karnukan jeji ka kuma rufe mu cikin duhu baƙi ƙirin.
20 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Da a ce mun manta da sunan Allahnmu ko mun miƙa hannuwanmu ga baƙin alloli,
21 Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
da Allah bai gane ba, da yake ya san asiran zuciya?
22 Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
Duk da haka saboda kai mun fuskanci mutuwa dukan yini; aka ɗauke mu kamar tumakin da za a yanka.
23 Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
Ka farka, ya Ubangiji! Don me kake barci? Ta da kanka! Kada ka ƙi mu har abada.
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Me ya sa ka ɓoye fuskarka ka manta da azabanmu da kuma danniyar da ake mana?
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
An kai mu ƙasa zuwa ƙura; jikunanmu sun manne da ƙasa.
26 Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.
Ka tashi ka taimake mu; ka cece mu saboda ƙaunarka marar ƙarewa.