< Psalms 44 >

1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lehrgedicht. Wir wissen's, Gott, vom Hörensagen; uns haben unsere Ahnen es erzählt: das Werk, das Du in ihren Tagen, in alten Zeiten, ausgeführt.
2 Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
Mit Deinem Arme hast Du Heidenvölker ausgetrieben; dann pflanztest andere Du ein und riebest Nationen auf, und andere hast Du ausgebreitet.
3 For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
Nicht ihrem Schwerte haben sie das Land verdankt; ihr Arm hat ihnen nicht den Sieg gebracht. Nein, Deine Rechte und Dein Arm und Deines Angesichtes Leuchten; Du bist ihnen hold gewesen. -
4 Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
Du bist mein König, und mein Gott, der Jakob Sieg entbietet.
5 Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
Mit Dir nur stoßen wir die Gegner nieder, zertreten unsere Feinde nur in Deinem Namen.
6 For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
Nicht meinem Bogen traue ich; den Sieg verschafft mir nicht mein Schwert.
7 But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
Nur Du befreist uns von den Gegnern und machst zuschanden unsere Hasser.
8 In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. (Selah)
Nur Gottes wollen wir uns allzeit rühmen und Deinen Namen preisen immerdar. (Sela)
9 Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
Nun hast Du uns verworfen, gar zuschanden uns gemacht: Du ziehst nicht mehr mit unsere Scharen aus.
10 Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
Du läßt uns vor dem Gegner fliehen, und unsere Hasser holen Beute sich.
11 Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
Du gibst uns hin wie Schlachtschafe, zerstreust uns unter Heiden, und die Nationen schütteln über uns den Kopf.
12 Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
Verkaufst Dein Volk um nichts, Gewinn aus ihrem Kaufpreis ziehst Du nimmer,
13 Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Du machst uns unsern Nachbarn zum Gespött, zum Hohn und Schimpfe allen um uns her.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Zum Sprichwort für die Heiden machst Du uns, die Nationen alle schütteln über uns den Kopf.
15 All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
Mein Schimpf steht täglich mir vor Augen, und Scham bedeckt mein Angesicht
16 For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
bei dem Geschrei des Spötters und des Lästerers, vor Feinden und vor Rachegierigen. -
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
All das hat uns getroffen, obschon wir Deiner nicht vergessen, an Deinem Bunde nicht gefrevelt haben.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
Doch unser Herz schreckt nicht zurück; nicht schwanken unsere Schritte ab von Deinem Pfade.
19 Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Obschon Du uns in Schrecken bringst an einer Stätte der Schakale, mit Todesschatten uns umhüllst,
20 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Vergessen wir den Namen unseres Gottes? Und strecken wir nach einem fremden Gott die Hände aus?
21 Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
Erforschte dies nicht Gott? Er kennt des Herzens Heimlichkeiten.
22 Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
Nein! Deinetwegen mordet man uns täglich und achtet uns wie Schlachtschafe.
23 Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
Erwache doch! Was schläfst Du, Herr? Wach auf! Verwirf uns nicht für immer!
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Warum verhüllst Du denn Dein Angesicht und denkst nicht mehr an unsere Pein und Not?
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
Gebeugt zum Staub ist unser Körper, zu Boden unser Leib gedrückt.
26 Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.
Auf jetzt zu unserer Hilfe! Erlöse uns um Deiner Gnade willen!

< Psalms 44 >