< Psalms 44 >

1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Undervisning.
2 Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
3 For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
Du fordrev Hedningerne ved din Haand, men dem plantede du; du handlede ilde med Folkene, men dem udbredte du.
4 Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
Thi ikke ved deres Sværd indtoge de Landet, og deres Arm hjalp dem ikke, men din højre Haand og din Arm og dit Ansigts Lys, fordi du havde Behagelighed til dem.
5 Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
Gud! du, ja, du er min Konge; befal Jakobs Frelse at komme!
6 For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
7 But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
8 In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. (Selah)
Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
9 Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. (Sela)
10 Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
Alligevel har du forkastet os og ladet os beskæmmes og vil ikke drage ud med vore Hære.
11 Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
Du lader os vige tilbage for Modstanderen, og de, som os hade, have gjort sig Bytte.
12 Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
Du giver os hen som Faar til at fortæres og har spredt os iblandt Hedningerne.
13 Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Du sælger dit Folk, og det for intet, og du fik ingen stor Pris for dem.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
15 All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
16 For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
Min Forsmædelse er den ganske Dag for mig, og Bluelse har bedækket mit Ansigt
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
Alt dette er kommet over os, dog have vi ikke glemt dig, og vi have ikke handlet falskelig imod din Pagt.
19 Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Vort Hjerte vendte sig ikke bort, og vor Gang bøjede ikke af fra din Vej,
20 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
21 Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
Dersom vi havde glemt vor Guds Navn og udbredt vore Hænder til en fremmed Gud,
22 Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
23 Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
Men vi blive ihjelslagne for din Skyld den ganske Dag, vi ere regnede som Slagtefaar.
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os ikke evindelig!
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
Hvorfor vil du skjule dit Ansigt, glemme vor Elendighed og vor Trængsel?
26 Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.
Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!

< Psalms 44 >