< Psalms 39 >
1 For the Leader, for Jeduthun. A Psalm of David. I said: 'I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue; I will keep a curb upon my mouth, while the wicked is before me.'
Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui David. Am spus: Voi lua seama la căile mele, ca să nu păcătuiesc cu limba mea, îmi voi ține gura cu un frâu, cât timp cel stricat este înaintea mea.
2 I was dumb with silence; I held my peace, had no comfort; and my pain was held in check.
Am fost mut în tăcere, am tăcut referitor la bine; și durerea mea a fost stârnită.
3 My heart waxed hot within me; while I was musing, the fire kindled; then spoke I with my tongue:
Îmi era inima fierbinte în mine; focul ardea în timp ce meditam, atunci am vorbit cu limba mea,
4 'LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; let me know how short-lived I am.
DOAMNE, fă-mă să cunosc sfârșitul meu și măsura zilelor mele, care este aceasta; ca să știu cât de trecător sunt.
5 Behold, Thou hast made my days as hand-breadths; and mine age is as nothing before Thee; surely every man at his best estate is altogether vanity. (Selah)
Iată, mi-ai făcut zilele cât un lat de palmă; și vârsta mea este ca nimic înaintea ta; cu adevărat fiecare om, în starea lui cea mai bună, este întru totul deșertăciune. (Selah)
6 Surely man walketh as a mere semblance; surely for vanity they are in turmoil; he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
Cu siguranță fiecare umblă într-un spectacol deșert, cu siguranță ei sunt neliniștiți în zadar; el îngrămădește bogății și nu știe cine le va strânge.
7 And now, Lord, what wait I for? My hope, it is in Thee.
Și acum, Doamne, ce să aștept? Speranța mea este în tine.
8 Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the base.
Eliberează-mă de toate fărădelegile mele, nu mă face ocara prostului.
9 I am dumb, I open not my mouth; because Thou hast done it.
Am fost mut, nu mi-am deschis gura, deoarece tu ai făcut aceasta.
10 Remove Thy stroke from off me; I am consumed by the blow of Thy hand.
Îndepărtează lovitura ta de mine, sunt mistuit de lovitura mâinii tale.
11 With rebukes dost Thou chasten man for iniquity, and like a moth Thou makest his beauty to consume away; surely every man is vanity. (Selah)
Când cu mustrări tu corectezi pe om pentru nelegiuire, faci ca frumusețea lui să se mistuie ca o molie; cu adevărat fiecare om este deșertăciune. (Selah)
12 Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; keep not silence at my tears; for I am a stranger with Thee, a sojourner, as all my fathers were.
Ascultă rugăciunea mea, DOAMNE, și deschide urechea la strigătul meu; nu tăcea la lacrimile mele, pentru că eu sunt străin și un locuitor temporar înaintea ta, precum au fost toți părinții mei.
13 Look away from me, that I may take comfort, before I go hence, and be no more.'
Cruță-mă, ca să îmi regăsesc puterea, înainte de a mă duce de aici și a nu mai fi.