< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to make memorial. O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
2 For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
3 There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
4 For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
5 My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
6 I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
7 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
8 I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
9 Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
10 My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
11 My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
12 They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
13 But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
14 Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
15 For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
16 For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
18 For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
19 But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
20 They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
21 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
22 Make haste to help me, O LORD, my salvation.
Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.