< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to make memorial. O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3 There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4 For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5 My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6 I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
7 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8 I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9 Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10 My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11 My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12 They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
13 But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14 Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15 For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16 For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18 For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19 But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20 They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22 Make haste to help me, O LORD, my salvation.
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!