< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to make memorial. O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
2 For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
3 There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
4 For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
5 My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
6 I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
7 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
8 I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
9 Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
10 My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
11 My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
12 They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
13 But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
14 Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
15 For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
16 For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
18 For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
Na furta laifina; na damu da zunubina.
19 But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
20 They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
21 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
22 Make haste to help me, O LORD, my salvation.
Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.