< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to make memorial. O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
Zaburi mar Daudi. Lemo mar kwayo kony. Yaye Jehova Nyasaye, kik ikwera ka in gi mirima bende kik ikuma ka mirima mager omaki.
2 For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
Nikech aserni magi osechwoya, kendo lweti osebet kuoma.
3 There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
Mirimbi mager osemiyo ringra obedo maonge ngima maber; chokena ok winj maber nikech richona.
4 For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
Ketho ma asekethogo oima mana ka lodi mapek mohinga tingʼo.
5 My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
Adhondena otimo tutu kendo dungʼ marach nikech fupa mar timo richo.
6 I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
Adolora kendo akulora piny chuth odiechiengʼ duto, awuotho koni gi koni, ka akuyo.
7 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
Ondingʼa rama gi rem malich; ringra onge gi ngima maber.
8 I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
Denda ool kendo tekra orumo chuth; achur nikech chunya lit.
9 Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
Gik ma chunya dwaro duto ongʼereni maber, yaye Jehova Nyasaye; chur ma achurgo ok opondoni.
10 My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Chunya gwecho, tekra orumo; wengena otimo mudho.
11 My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Osiepena gi anywolana ok dwar nena nikech adhondena; joma odak buta otangʼ koda.
12 They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
Joma dwaro kawo ngimana ochiko obadhogi, joma dwaro hinya chano kaka ginyalo tieka chuth. Gichano miriambo odiechiengʼ duto.
13 But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Achalo ngʼama ite odino, ma ok nyal winjo wach, mana ka momo ma ok nyal yawo dhoge;
14 Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
Achalo gi ngʼat ma ok winj wach, ma dhoge ok nyal dwoko wach.
15 For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
To in ema ariti, yaye Jehova Nyasaye, kendo angʼeyo ni ibiro dwoka, yaye Ruoth Nyasacha.
16 For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
Nimar ne awacho niya, “Kik iyie mondo gisungrena, kata gigona siboi ni tienda okier.”
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Nimar achiegni podho, kendo rem ma an-go osiko koda.
18 For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
Ahulo kethona; richona chando chunya.
19 But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
Wasika molwora ngʼeny; joma ochaya maonge gima omiyo thoth mokalo akwana.
20 They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
Joma chulo rach kuom ber ma asetimonegi kuodho nyinga ka an to alawo gima ber.
21 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
Yaye Jehova Nyasaye, kik ijwangʼa; kik ibed mabor koda, yaye Nyasacha.
22 Make haste to help me, O LORD, my salvation.
Bi piyo mondo ikonya, yaye Ruoth Nyasaye kendo Jawarna.