< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to make memorial. O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
2 For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
3 There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
4 For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
5 My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
6 I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
7 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
8 I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
9 Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10 My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
11 My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
12 They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
13 But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
14 Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
15 For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
16 For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
18 For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
19 But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
20 They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
21 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
22 Make haste to help me, O LORD, my salvation.
Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.