< Psalms 37 >
1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Dawid dwom. Nhaw wo ho, nnebɔneyɛfo nti; mma wʼani mmmere wɔn a wɔyɛ bɔne;
2 For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
Wɔte sɛ sare, ɛrenkyɛ na ahyew, wɔte sɛ dua amono, ɛrenkyɛ na awu.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa. Tena asase no so na ma wʼani nka asomdwoe adidibea hɔ.
4 So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
Ma wʼani nnye wɔ Awurade mu na wama wo nea wo koma pɛ.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam; na fa wo ho to no so, na ɔno na ɔbɛyɛ:
6 And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
ɔbɛma wo treneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyee, na wʼatɛntrenee ayɛ sɛ owigyinae.
7 Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Yɛ komm wɔ Awurade anim na tɔ wo bo ase twɛn no, nhaw wo ho wɔ wɔn a asi wɔn yiye ho efisɛ wɔnam bɔne akwan so.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
Mma wo bo mmfuw na gyae abufuwhyew; nhaw wo ho, ekowie bɔne nko ara.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
Wobetwa nnebɔneyɛfo agu, nanso wɔn a wɔn ani da Awurade so no wobenya asase no adi so.
10 And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
Ɛrenkyɛ, nnebɔneyɛfo bɛyera. Wɔbɛhwehwɛ wɔn, nanso wɔrenhu wɔn.
11 But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
Nanso ahobrɛasefo benya asase no adi so na wɔanya asomdwoe mmoroso.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
Amumɔyɛfo bɔ pɔw bɔne tia atreneefo na wɔtwɛre wɔn se gu wɔn so;
13 The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
nanso Awurade serew amumɔyɛfo, na onim sɛ wɔn nna abɛn.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
Amumɔyɛfo twe afoa na wokuntun wɔn ta mu sɛ wobekum ahiafo ne mmɔborɔfo, sɛ wobekum wɔn a wɔn akwan teɛ.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Nanso wɔn afoa bɛwowɔ wɔn ankasa koma mu, na wɔn ta mu abubu.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Kakra a atreneefo wɔ no som bo sen amumɔyɛfo bebree ahonya;
17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowaw atreneefo.
18 The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapade bɛtena hɔ daa.
19 They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
Ahohiahia bere mu wɔremmrɛ. Ɔkɔm bere mu wobenya ama abu so.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
Nanso amumɔyɛfo bɛyera. Awurade atamfo bɛyɛ sɛ nwura mu nhwiren; wobetu ayera sɛ wusiw.
21 The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
Amumɔyɛfo pɛ bosea, na wontua, nanso ɔtreneeni de ahummɔbɔ ma;
22 For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
Wɔn a Awurade ahyira wɔn no benya asase no adi so, na wobetwa wɔn a ɔdome wɔn no agu.
23 It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a, ɔma nʼanammɔntu si pi.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
Sɛ ohintiw a ɔrenhwe ase, efisɛ Awurade kura no wɔ ne nsam.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Na meyɛ aberante, na mprempren mabɔ akwakoraa, na minhuu ɔtreneeni a Awurade apa nʼakyi anaasɛ ne mma resrɛ aduan.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
Bere biara ɔyɛ adɔe, na ɔde fɛm kwa; na ne mma benya nhyira.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Twe wo ho fi bɔne ho na yɛ papa na wobɛtena asase no so afebɔɔ.
28 For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Efisɛ, Awurade pɛ nea ɛteɛ, na ɔrennyaw ne nkurɔfo anokwafo no. Wobenya bammɔ daa nyinaa. Nanso amumɔyɛfo asefo de, wobetwa wɔn agu.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Atreneefo benya asase no adi so na wɔatena so afebɔɔ.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
Ɔtreneeni ano ka nyansasɛm, na ne tɛkrɛma ka nea ɛteɛ.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
Ne Nyankopɔn mmara wɔ ne koma mu; wɔn anan nwatiri.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Amumɔyɛfo tetɛw atreneefo hwehwɛ sɛ wobekum wɔn,
33 The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
nanso Awurade nnyaa wɔn mma wɔn, na ɔremma wommu wɔn kumfɔ wɔ asennii.
34 Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Montwɛn Awurade na monhwɛ nʼakwan. Ɔbɛma mo so na moanya asase no adi so; sɛ wotwitwa amumɔyɛfo no gu a, mubehu.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
Mahu omumɔyɛfo a ɔyɛ basabasa sɛ ɔredi yiye sɛ dua amono a esi asase pa so,
36 But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
nanso ankyɛ na nʼawiei bae a wonhu no bio; mehwehwɛɛ no, nanso manhu no.
37 Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
Susuw nea ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ nea ɔteɛ; na asomdwoe nipa benya asetena pa daakye.
38 But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefo ase.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
Atreneefo nkwagye fi Awurade ɔne wɔn aban wɔ amanehunu bere mu.
40 And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.
Awurade boa wɔn na ogye wɔn; oyi wɔn fi amumɔyɛfo nsam, na ogye wɔn nkwa, efisɛ wohintaw wɔ ne mu.