< Psalms 37 >
1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
2 For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
4 So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
6 And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
7 Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
10 And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
11 But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
13 The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
18 The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
19 They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
21 The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
22 For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
23 It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
28 For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
34 Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
36 But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
37 Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
38 But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
40 And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.
Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.