< Psalms 37 >

1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.

< Psalms 37 >