< Psalms 37 >

1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.

< Psalms 37 >